«Неделя русского языка-2026».
Предлагаем вашему вниманию очередную публикацию информационно-просветительского онлайн-проекта «Золотой фонд России», в котором мы рассказываем о наиболее известных произведениях отечественной литературы.В прошлом году исполнилось 195 лет сказке-новелле А.С. Пушкина «Сказка о попе и работнике его Балде».
Все сказки были написаны А.С. Пушкиным в 1830-х годах. Герои пушкинских сказок отличаются необычайной душевной деликатностью, благородством, нравственной чистотой, свойственной лучшим представителям русского народа. Они умны, хорошо разбираются в людях, решительны в действиях, чисты в помыслах, они цельные и сильные натуры.
Каждое слово в сказках точно обозначает то понятие или явление, которое нужно было выразить, чтобы наиболее ярко выразить мысль и создать картину, образ. Поэтому сказки Пушкина близки детям, нравятся взрослым, воздействуют на наши эстетические чувства, способствуют нравственному становлению, вызывают восхищение и побуждают мечтать и фантазировать.«Сказку о попе и его работнике Балде» Пушкин написал за один день. Случилось это 13 сентября 1830 года в селе Болдино Нижегородской губернии.
Пушкин переложил в стихотворную форму русскую народную сказку «Батрак», которую услышал на ярмарке, о чём свидетельствует запись в тетради поэта, сделанная в 1824 году. Это произведение очень нравилось Гоголю. В письме от 2 ноября 1831 года он пишет другу детства С. Данилевскому, что эта сказка, которая «писана даже без размера, только с рифмами, – прелесть невообразимая». При написании «Сказки о попе и работнике его Балде» Пушкин использовал форму народного стиха «раёк», – верлибра, ритм которого формирует смежная рифмовка:Пошёл поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Идёт сам не зная куда.«Балдой» в народе называли толстое кривое корневище, дубину или крупную чурку, полено. Такое прозвище часто давали и неуклюжему, бестолковому человеку. Но Пушкинский Балда, несмотря на своё имя, оказывается находчивее и умнее не только попа, но и старого хитрого чёрта. От имени-прозвища «Балда» появились фамилии Балдин, Болдин, Балдов. А от имени-фамилии произошли названия некоторых сёл и деревень. (Например, с. Болдино).
В качестве прозвищного мужского имени «Балда» было довольно распространенным, но в начале XVIII века, наряду с некоторыми другими именами, было запрещено правительством Петра I, как нецерковное. При жизни Пушкина «Сказка о попе и работнике его Балде» так и не увидела свет. Автор опасался, – и не напрасно! – что его произведение в церковных кругах сочтут богохульством. Первую публикацию осуществил Василий Жуковский в 1840 году. По цензурным соображениям он заменил попа на купца по имени Остолоп или Осиновый Лоб.
Лишь в 1882 году сказка была напечатана в том виде, в каком её написал Пушкин. Но в дешёвых изданиях для народа купец (вместо попа) фигурировал до начала XX-го века.По сказке было создано 4 мультипликационных фильма, два рисованных и один кукольный. К сожалению, большая часть материалов самого первого, над которым художники и композитор Д. Шостакович работали в течение 1933-36 годов, погибли во время пожара в начале войны.В 1999 году в Большом театре к 100-летнему юбилею А.С. Пушкина Владимир Васильев поставил балет «Балда», используя музыку, написанную Д. Шостаковичем к довоенному мультфильму.В 2006 году в Сыктывкарском театре оперы и балета произошёл скандал из-за постановки оперы «Балда», которую театр решил поставить к столетию Дмитрия Шостаковича. Спектакль всё же показали, но в урезанном виде.Сокращённый вариант сказки переведён на английский язык Оливером Элтоном под названием «The Tale of the Pope and His Workman Balda».Во Франции в свое время было сделано несколько переводов сказки. В частности, в 1925 году Рене Кифер выпустил сборник сказок А.С. Пушкина на французском языке, куда вошла и «Сказка о попе и работнике его Балде». Тираж книги всего 500 штук и в настоящее время эта книга является большой библиографической редкостью.




